Muharebe

© Kayıt Dışı Tarih
Yazı Boyutu:

Harp mi muharebe mi?

Maalesef dilimiz tozlaştırıldığı için ‘muharebe’yi de ‘savaş’ diye çeviriyoruz, ‘harb’i de. Halbuki İngilizcede ‘harb’ karşılığı eski Almanca’dan geçme ‘war’ ile ‘muharebe’ karşılığı Fransızca kökenli ‘battle’ kelimesi muhafaza edildiği yetmiyormuş gibi ‘fight’, ‘combat’ gibi yine savaşmakla ilgili kelimeler de günlük kullanımdadır. Biz ise dünyanın en akıllı milleti olduğumuz için ‘muharebe’, ‘mübareze’, ‘müsademe’, ‘cenk’, ‘cidal’ gibi pekala işlek kelimeleri dilimizden atarak tek bir ‘savaş’a yapışıp kaldık. Bu yüzden de hem 1. Dünya Savaşı, hem Çanakkale Savaşı, hem 18 Mart Savaşı diyenlere sık sık rastlanması doğal. Yani ‘oğul’a da, ‘torun’a da ‘dede’ diyoruz ve dil işimiz maalesef düşünmemizi fena halde baltalıyor.
(Mustafa Armağan)

Yorumlar 0
Yorum Yapın